— Следует ожидать, что он захочет отомстить.

— В том-то и дело, — сказал Дрю. — Зачем он дал мне целый день на то, чтобы выяснить, где находится этот телефон? — Он посмотрел на туристов на Банкер-Хилл. — Может, я стал излишне осторожным, но давай не будем околачиваться у этой телефонной будки.

Они пошли по Моньюмент-авеню.

— Не звони, если это действует тебе на нервы.

— Я должен.

— Зачем?

— Чтобы сказать, что хочу с ним встретиться. Она удивленно посмотрела на него.

— Встретиться? Но он устроит тебе западню.

— Конечно. Но я не приду. Извинюсь и назначу новую встречу. На нее я тоже не приду. Потом подумаем, как еще можно вывести его из себя. Я хочу, чтобы он все больше и больше нервничал. А еще лучше, если мы сможем устроить встречу так, чтобы он угодил в свою же собственную западню. — И все-таки ему было не по себе. — Этот номер телефона. Позвонить в четыре часа. Что он замыслил?

— Ты прав, он должен исходить из того, что ты узнаешь, где находится телефон.

Дрю резко остановился и взглянул ей в глаза.

— Ты думаешь, все дело в этом? Он хочет заставить меня там появиться и чтобы я попытался схватить его, пока он говорит по телефону?

— А вместо этого его охрана тебя убьет. Он покачал головой.

— Нет. Он дал мне слишком много времени, чтобы учуять ловушку. Он явно замыслил что-то другое. Хотя частично его план сработал. Мы сбиты столку. Вынуждены защищаться. Я же говорил, он не дурак.

13

В полдень к дому на Бикон-Хилл подъехал фургон. Двое мужчин помогли отцу Станиславу выйти из машины. Священник был очень бледен, рука на перевязи. С помощью сопровождающих он поднялся по ступенькам, но, когда дверь за ним закрылась, бессильно повис у них на руках. Они осторожно опустили его на диван.

Следом вошла женщина средних лет. Приятная, может быть, слегка мужеподобная, безо всякой косметики, с немодной стрижкой.

На ней было синее пальто фирмы “Лондон Фог” и серый шерстяной костюм. Когда мужчины вышли и закрыли за собой дверь, так и не сказав ни единого слова, она объяснила, что будет ухаживать за священником, рана неопасная, сказала она, но ему скоро понадобится снотворное, кроме того, всегда существует угроза воспаления. В руках у нее была сумка с медицинскими инструментами. Сама она не представилась, а Дрю и Арлен не проявили любопытства.

Они помогли отцу Станиславу подняться по ступенькам в спальню, устроили его по возможности удобно и ушли.

— У него поразительная конституция, — сказала жен щи на, когда он и вернулись в комнату. — Думаю, он поляк. Твердой славянской закалки. У него даже температура не поднялась.

— Через некоторое время нам придется его разбудить.

— Боюсь, я не смогу вам этого позволить, — резко ответила женщина.

— Будь у нас другой выход, мы бы на это не пошли.

— Это мне решать. — Она встала спиной к лестнице, загораживая проход. — О чем вы хотели с ним поговорить?

Внезапно Дрю осенило. Вспомнив, с какими словами отец Станислав обратился к тому бизнесмену в церкви в Пенсильвании, он сказал:

— Да пребудет с вами Господь.

— И Святой Дух.

— Deo gratias. Женщина успокоилась.

— Так вы один из нас.

— Не совсем. Но достаточно близок. Шесть лет я был монахом — картезианцем.

— В Нью-Гемпшире?

Дрю понял, что его проверяют.

— Нет, в Вермонте. Она улыбнулась.

— Картезианцы — святые люди.

— Боюсь, ко мне это не относится. Я грешник.

— Как и все мы. Господь прощает людские слабости.

— Надеюсь. Нам нужно поговорить с отцом Станиславом, чтобы связаться с его контактером в телефонной компании. Нам нужно узнать, где находится телефон, номер которого нам дали.

Женщина протянула руку.

— Дайте мне этот номер.

— Но…

— Если это все, что вам нужно, незачем будить отца Станислава. Я сама справлюсь. Дрю заколебался.

— Неужели вы думаете, что мне разрешили бы ухаживать за ним, не будь у меня определенных полномочий? — сказала женщина. — Пожалуйста, дайте мне номер телефона.

Дрю повиновался.

Она подошла к телефону, набрала номер и тихим голосом сказала, что ей нужно. Повесила трубку. Они стали ждать.

Телефон зазвонил в два часа дня. Женщина сняла трубку, выслушала, сказала “Deo gratias”. Повесив трубку, она повернулась к Дрю.

— Телефон-автомат около статуи Пола Риверы и Старой Северной церкви.

— Телефон-автомат?

— В северной части города, — сказала женщина.

— Но…

Арлен наклонилась вперед.

— В чем дело?

— Телефон-автомат возле статуи Пола Риверы, где полно туристов? — Дрю показалось, что его желудок набит льдом. — И дядя Рей дал нам целый день, чтобы мы установили, где он находится? Бред какой-то. Он не посмеет близко подойти к этому телефону. Он слишком на виду. Узнав, где находится телефон, мы сможем сразу же обнаружить ловушку. Рей и не думает там появляться. Но расставит своих людей — на случай, если появимся мы.

— Значит, и мы там не появимся, — сказала Арлен.

— Правильно. Но Рей этого ожидает. Телефон ему нужен не за этим. На звонок ответит кто-то другой, не Рей. И даст мне еще один номер телефона. Этот телефон-автомат — всего лишь передаточный пункт. Нам пора идти.

— Нет, — настойчиво сказала Арлен. — Я не двинусь с места, покаты не скажешь, в чем дело.

— Он действительно разработал план. Это, безусловно, ловушка. Мы такой не ожидали. Алгебра превратилась в тригонометрию. Он шагнул на несколько ходов вперед. Но я знаю, что он собирается делать. Я играл по тем же правилам. Я использовал этот прием в… — Он содрогнулся от воспоминаний.

— Может, ты объяснишь, в чем дело?

— В машине. Поторопись. — Он обернулся к женщине с врачебной сумкой. — Нам нужна комната с дверью, в которой есть окно. Так, чтобы я мог стоять снаружи и видеть, что делается в комнате. Место должно быть уединенным. И в комнате должен быть телефон.

Женщина задумалась.

— Даже не знаю… Нет, подождите-ка. Трапезная в местном приходе. Кухня находится в подвале. Там дверь, открывающаяся в обе стороны, в ней сделано окно, чтобы входящие и выходящие люди не ушибли друг друга. В кухне есть телефон.

— Где это находится? Женщина сказала адрес. Дрю записал его.

— Пожалуйста, позвоните и проследите, чтобы там никого не было. — Он посмотрел на часы. — До четырех у нас осталось мало времени.

— На что? — спросила Арлен.

— Чтобы купить магнитофон и. Господи, прости, — мышонка.

14

В отличие от Крошки Стюарта, этот был белым, а не серым. Дрю купил его вместе с клеткой. Расплатился с хозяином.

— А корм для мышей у вас есть?

— Для мышей? — Тучный лысеющий человек в заляпанном птичьим пометом переднике поднял на него глаза. Позади него заверещал попугай.

— Ну да. То, что мыши больше всего любят. Деликатес.

— Деликатес? — Человек посмотрел на Дрю как на сумасшедшего. — Послушайте, я бы мог вас обдурить, но я хочу, чтобы мои покупатели были счастливы. Совершенно незачем тратить большие деньги на еду для мышей. То, что здесь есть, и дешево, и питательно, они не почувствуют разницы. Я хочу сказать, мыши — что они могут чувствовать?

— Есть-то будет он, верно?

— Ну да, только это она.

— Тогда она. Я хочу для нее все самое лучшее. Того, чего она никогда в жизни не пробовала. А цена меня не волнует. Человек вздохнул.

— Как скажете. Вам платить. Пройдите-ка сюда. То, что у меня на этой полке, — это, если хотите, “роллс-ройс” мышиной еды.

Дрю заплатил еще десять долларов и вышел из зоомагазина. В одной руке он нес пятифунтовый пакет с кормом, в другой — мышку в клетке.

Арлен ждала его в машине, мотор был включен.

— Хорошенькая, — сказала она. — Собственно, я никогда не боялась мышей. А кличку ты придумал?

— Крошка Стюарт Второй. Внезапно она все поняла.

— О, черт. — Она попыталась утешить его взглядом. — Мне очень жаль. А я еще пыталась шутить.